B
B
E
E
O
O

[連載] 英語フレーズ 第49回 "Music to my ear"

みなさんこんにちは!海外映画やTVドラマ、英字新聞やニュースなど、英語を学んでいく中で出会った素敵な英語フレーズを紹介する「知らないと絶対わからない!ネイティブの英語フレーズ」
第49回目のフレーズは…

「Music to my ear」です!

直訳すると「私の耳への音楽」といった意味ですね。今回はなんとなく意味が予測できそうな感じですね!一体どんな時に使うフレーズなのでしょうか?
早速、一連の会話から見ていきましょう!
夫婦であるRichardとAmandaが話しています。

********************
Amanda: You look happy today.
Richard: Because I am.
Amanda: Something good happened to you today at work?
Richard: Actually yes; and that is also good thing to you.
Amanda: Oh, I’m thrilled. So, tell me.
Richard: I got a promotion!
Amanda: Wow! Congratulations! That’s music to my ears!
********************

昇進の報告を受けたAmandaは、「That’s music to my ears!」と答えています。
実は…

「Music to my ear」には「それは良いね!それは素晴らしい」
といった意味があるんです。
Cambridge Advanced Learner’s Dictionary & Thesaurusでは、以下のよう書かれていました。
“news or information that you are very pleased to hear”
それではもう一度、
先ほどの会話を和訳付きで確認してみましょう!

********************
Amanda: You look happy today.
(今日は機嫌がよさそうね)
Richard: Because I am.
(まさしくその通りだね。)
Amanda: Something good happened to you today at work?
(仕事で何か良い事でもあったの?)
Richard: Actually yes; and that is also good thing to you.
(その通り!君にとっても良い事だよ。)
Amanda: Oh, I’m thrilled. So, tell me.
(あら、ドキドキするわね。何があったの?)
Richard: I got a promotion!
(昇進したんだ!)
Amanda: Wow! Congratulations! That’s music to my ears!
(おめでとう! それって最高のニュースね。)
********************

良い知らせを聞いたときに「I’m happy to hear that」や「Sounds good」などを使うことは多いと思いますが、たまには表現を変えて、こちらのフレーズを使ってみてはいかがでしょうか?ネイティブにグッと近づけるはずですよ☆

それではまた次回! See you next time!

Tag :