B
B
E
E
O
O

[連載] 英語フレーズ 第25回 "Bear down"

「Bear down」です! Bearと言っても写真(上)のような熊のことではありませんよ☆ 動詞のBearには「運ぶ、耐える」などの意味がありますが、このフレーズは一体どんな時に使うのでしょうか? 早速、一連の会話から見ていきましょう! Jamesが、会社のオフィスでPeterと話しています。 ******************** James: Hey, Peter. Lily and I are going for a drink, you want to join us? Peter: I’d love to, but there are still a lot of things to do. James: It’s Friday night! Why don’t you call it a day? Peter: Well, I think I need to bear down and finish my works. James: Okay, call me if you change your mind or when you finish it. Peter: Sure! I will catch up with you guys later. ******************** 「Why don’t you call it a day?」もう仕事を切り上げたらどうだと尋ねるJamesにたいして「I think I need to bear down and finish my works.」とPeterは答えています。 実は… 「I stand corrected」には「全力を尽くす、大いに頑張る」 という意味があるんです。 今日は飲みに行こうぜ!と誘うJamesに対して、仕事があるからと断っていたんですね。 「全力を尽くす」と聞くと、「Do my best」くらいしか思いつきませんよね…。また「頑張る」という日本語独特の表現も、英語で伝えようと思うと、なかなか難しいと思います。そんな時に、このフレーズを覚えておくと、スピーキングのバリエーションが増えますよ! the Cambridge English Dictionaryでは、以下のよう書かれていました。 “to put more effort into doing something” それではもう一度、 先ほどの会話を和訳付きで確認してみましょう! ******************** James: Hey, Peter. Lily and I are going for a drink, you want to join us? (ピーター!リリィと飲みにくけど、君も来るかい?) Peter: I’d love to, but there are still a lot of things to do. (行きたいけど、まだ仕事が残っているんだ。) James: It’s Friday night! Why don’t you call it a day? (金曜の夜だぜ!もう切り上げたらどうだ?) Peter: Well, I think I need to bear down and finish my works. (いや、頑張って終わらせようと思う。) James: Okay, call me if you change your mind or when you finish it. (了解。気が変わったり、仕事が終わったら連絡してくれ) Peter: Sure! I will catch up with you guys. (もちろん!後で合流するよ。) ******************** 「On」を付け加えた「Bear down on(圧迫する、押し付ける)」という形でもよく使われるので、混同しないように注意です☆自然に使えるようになれば、ネイティブに一歩近づけること間違いなし!ぜひ覚えて使ってみて下さい。 それではまた次回! See you next time!
Tag :
    メールマガジンの登録

    beoのニュースレターにご登録いただくと、留学や弊社サービスについて最新の情報を得られます。