みなさんこんにちは!海外映画やTVドラマ、英字新聞やニュースなど、英語を学んでいく中で出会った素敵な英語フレーズを紹介する「知らないと絶対わからない!ネイティブの英語フレーズ」
第48回目のフレーズは…
「Tiptoe around」です!
「Tiptoe」には、「つま先・忍び足」といった意味があります。一体どんな時に使うフレーズなのでしょうか? 早速、一連の会話から見ていきましょう! 友人であるAmyとEdwardが話しています。
********************
Amy: Hi, Edward. Do you know something about Rick and Nicholas?
Edward: What do you mean?
Amy: When I saw them this morning, I felt like something’s going on between them.
Edward: I don’t know exactly what happened, but I heard that they had a big fight; and since then, they have been tiptoeing around each other.
Amy: I didn’t know that.
********************
RickとNicholasの様子がおかしいことについて問われたEdwardは、「they have been tiptoeing around each other.」と答えています。
実は…
「Tiptoe around」には「避ける」
といった意味があるんです。
Cambridge Advanced Learner’s Dictionary & Thesaurusでは、以下のよう書かれていました。
“to avoid dealing with a difficult subject, problem, or person”
それではもう一度、
先ほどの会話を和訳付きで確認してみましょう!
********************
Amy: Hi, Edward. Do you know something about Rick and Nicholas?
(エドワード、リックとニコラスについて何か知ってる?)
Edward: What do you mean?
(どういう意味?)
Amy: When I saw them this morning, I felt like something’s going on between them.
(今朝二人を見たんだけど、様子がおかしくて。)
Edward: I don’t know exactly what happened, but I heard that they had a big fight; and since then, they have been tiptoeing around each other.
(俺も聞いただけで、よく知らないけど、大げんかして以来、お互い避けてるらしいよ。)
Amy: I didn’t know that.
(知らなかったわ。)
********************
辞書にあるように、人を避けるという意味だけでなく、例えば「tiptoe around the issue」のように使えば「問題を避ける」という風に使うこともできます。この機会にぜひ覚えてしまいましょう☆
それではまた次回! See you next time!