B
B
E
E
O
O

[連載] 英語フレーズ 第43回 "Boil down to"

「Boil down to」です! Boilには「沸かす、茹でる」といった意味がありますが、一体どんな時に使うフレーズなのでしょうか? 早速、一連の会話から見ていきましょう! JamesがMikaとカフェでお喋りしています。 ******************** James: Do you believe there is something you cannot buy with money. Mika: Absolutely. Love, happiness, friends; there are many things you cannot buy with money. James: Okay, so you also believe people can be happy even if they are poor. Mika: It totally depends on how you define happiness; money is, not to mention, important for us to live and be happy, but it’s not what matters the most. James: I know what you mean, but let’s say I have a wife and children I love; I don’t think I would feel happy if I don’t have money to make ends meet. Mika: Maybe. But if you had more money than you can spend, but you didn’t have anyone to share your success and joy with, I bet you wouldn’t feel happy at all. It all boils down to the fact that money is not the most important thing to be happy. ******************** お金は幸せになるために必要か。今回二人は随分と哲学的な話に花を咲かせているみたいです。お金は最も大切なものではないと唱えるMikaが会話の最後に「Boil down to」というフレーズを使っていますね。 実は… 「Boil down to」には「詰まるところ〜である」 といった意味があるんです。 日本語でも、〜が煮詰まってきた。といった表現があります。これを辞書で引いてみると「議論や考えなどが出尽くして結論を出す段階になる」とあります。英語でもまったく同じような意味合いで使われているわけです! Oxford Advanced Learner’s Dictionaryでは、以下のよう書かれていました。 “to have something as a main or basic part” それではもう一度、 先ほどの会話を和訳付きで確認してみましょう! ******************** James: Do you believe there is something you cannot buy with money. (お金で買えないものってあると思う?) Mika: Absolutely. Love, happiness, friends; there are many things you cannot buy with money. (もちろん!愛とか幸せとか友達とか。たくさんあるよ。) James: Okay, so you also believe people can be happy even if they are poor. (じゃあ、お金が無くても人は幸せになれると思う?) Mika: It totally depends on how you define happiness; money is, not to mention, important for us to live and be happy, but it’s not what matters the most. (何をもって幸せとするか次第じゃないかな?もちろんお金は幸せに暮らすためには必要だけど、一番大切なものじゃないと思うよ。) James: I know what you mean, but let’s say I have a wife and children I love; I don’t think I would feel happy if I don’t have money to make ends meet. (言いたいことは分かるけど。でもさ、例えば僕に愛する妻と子供がいたとして。もしロクに生活もできないほどお金に困っていたら、幸せだ!と感じることはできないと思うけどな。) Mika: Maybe. But if you had more money than you can spend, but you didn’t have anyone to share your success and joy with, I bet you wouldn’t feel happy at all. It all boils down to the fact that money is not the most important thing to be happy. (かもね。だけど仮に君が使いきれないくらいのお金を持っていたとしても、喜びや成功を共に共有してくれる人がいなかったら幸せと感じることはないんじゃないかな?詰まるところ、結局はお金は1番大切なものではないってことさ。) ******************** 言語は違えど、同じような意味合いで使われる言葉って沢山ありますよね☆そういったものに出会えるのも、英語学習の楽しみのひとつです! それではまた次回! See you next time!
Tag :
    メールマガジンの登録

    beoのニュースレターにご登録いただくと、留学や弊社サービスについて最新の情報を得られます。